Противоположность любви - не ненависть, а безразличие. (c)
Чай происходит от великого дерева на Юге. Дерево может произрастать от одного или двух чи [1 чи - 31,5 см.] до двенадцати. В реках и ущельях Па Шаня [современная область Сычуань] есть деревья, обхват которых таков, что потребуется двое мужчин, чтобы обхватить их [ствол]. Такие деревья должны быть срублены для сбора [листьев].
Его ствол [чайного дерева] напоминает тыкву, a его листья - гардению. Цветок похож на цветок дикой красной розы, превращенный в белый. Семена похожи на таковые от кокосовой пальмы. Листья имеют аромат гвоздики, в то время как корни - как у грецкого ореха. - из "Ча Цзин" ("Чайного Канона") Лу Ю
Перевод: Бурба Армандас
Время пить чай - из "Наставлений о чае" Сюй Цзешу
- когда ты празден;
- когда слушаешь скучные стихи;
- когда мысли спутаны;
- когда отбиваешь такт, слушая песню;
- когда музыка умолкает;
- когда живешь в уединении;
- когда живешь жизнью ученого мужа;
- когда беседуешь поздно ночью;
- когда занимаешься учеными изысканиями днем;
- принимая у себя ученого мужа или воспитанных певичек;
- когда посещаешь друга, возвратившегося из дальних странствий;
- в сумерки дня;
- когда созерцаешь лодки, скользящие по каналу;
- среди раскидистых деревьев и бамбуков;
- когда распускаются цветы;
- в жаркий день, у зарослей лотоса;
- возжигая благовония во дворе;
- когда младшие покинули комнату;
- когда посещаешь уединенный храм;
- когда созерцаешь потоки и камни, составляющие живописную картину.
Перевод: В.В.Малявин
Ода Нобунага: Чайные церемонии
Князь Фудзивара, несмотря на свое происхождение и высокий придворный пост, полагал чайную церемонию пустым времяпровождением, недостойным настоящего самурая. Посему Его Светлость был чрезвычайно расстроен, узнав, что его друг и союзник Ода Нобунага настолько увлекся этим нововведением, что в замке Гифу дня не проходит без чайной церемонии или состязания поэтов, и что для этих целей построены даже во внутренних покоях специальные павильоны. Еще более расстроился он, получив вскоре приглашение погостить в замке Гифу, ибо предвидел, что его убеждения могут прийти в столкновение с новыми привычками хозяина замка. Будучи, однако, человеком вежливым и осторожным, Его Светлость все же отправился в замок Гифу. На второй день его пребывания в замке, князь был приглашен на чайную церемонию, из которой не вынес ничего, кроме скуки и головной боли. Назавтра была охота, а еще через день Его Светлость получил новое приглашение. Скрепя сердце, отправился он в чайный павильон, оставив у дверей его даже своего личного телохранителя, ибо чайная церемония требует покоя и сосредоточения. Каково же было его недоумение, когда он обнаружил, что в комнате горят светильники, чайная посуда отодвинута с почетного места куда-то в угол, а хозяин замка что-то напряженно вычерчивает по карте.
Заметив крайнее удивление Его Светлости, князь Ода сказал:
- Если бы стало известно, что я на часы запираюсь со своими союзниками и старшими вассалами, не допуская в комнаты даже слуг, соседние кланы уже месяц назад мобилизовали бы свои войска. Но вся страна знает, как переменчив мой нрав и до чего я падок на всякие заморские новинки. А потому мы с вами можем без опаски пить чай в темной комнате.
- А как же настоящие церемонии? - поинтересовался Его Светлость.
- Ну, я действительно люблю правильно заваренный чай. И потом, должен же я когда-нибудь спать.
С тех пор Его Светлость Третий Министр (по моему, так) Фудзивара стал большим поклонником чайной церемонии.
(с) форума Удел Могултая - рассказчик Антрекот
Его ствол [чайного дерева] напоминает тыкву, a его листья - гардению. Цветок похож на цветок дикой красной розы, превращенный в белый. Семена похожи на таковые от кокосовой пальмы. Листья имеют аромат гвоздики, в то время как корни - как у грецкого ореха. - из "Ча Цзин" ("Чайного Канона") Лу Ю
Перевод: Бурба Армандас
Время пить чай - из "Наставлений о чае" Сюй Цзешу
- когда ты празден;
- когда слушаешь скучные стихи;
- когда мысли спутаны;
- когда отбиваешь такт, слушая песню;
- когда музыка умолкает;
- когда живешь в уединении;
- когда живешь жизнью ученого мужа;
- когда беседуешь поздно ночью;
- когда занимаешься учеными изысканиями днем;
- принимая у себя ученого мужа или воспитанных певичек;
- когда посещаешь друга, возвратившегося из дальних странствий;
- в сумерки дня;
- когда созерцаешь лодки, скользящие по каналу;
- среди раскидистых деревьев и бамбуков;
- когда распускаются цветы;
- в жаркий день, у зарослей лотоса;
- возжигая благовония во дворе;
- когда младшие покинули комнату;
- когда посещаешь уединенный храм;
- когда созерцаешь потоки и камни, составляющие живописную картину.
Перевод: В.В.Малявин
Ода Нобунага: Чайные церемонии
Князь Фудзивара, несмотря на свое происхождение и высокий придворный пост, полагал чайную церемонию пустым времяпровождением, недостойным настоящего самурая. Посему Его Светлость был чрезвычайно расстроен, узнав, что его друг и союзник Ода Нобунага настолько увлекся этим нововведением, что в замке Гифу дня не проходит без чайной церемонии или состязания поэтов, и что для этих целей построены даже во внутренних покоях специальные павильоны. Еще более расстроился он, получив вскоре приглашение погостить в замке Гифу, ибо предвидел, что его убеждения могут прийти в столкновение с новыми привычками хозяина замка. Будучи, однако, человеком вежливым и осторожным, Его Светлость все же отправился в замок Гифу. На второй день его пребывания в замке, князь был приглашен на чайную церемонию, из которой не вынес ничего, кроме скуки и головной боли. Назавтра была охота, а еще через день Его Светлость получил новое приглашение. Скрепя сердце, отправился он в чайный павильон, оставив у дверей его даже своего личного телохранителя, ибо чайная церемония требует покоя и сосредоточения. Каково же было его недоумение, когда он обнаружил, что в комнате горят светильники, чайная посуда отодвинута с почетного места куда-то в угол, а хозяин замка что-то напряженно вычерчивает по карте.
Заметив крайнее удивление Его Светлости, князь Ода сказал:
- Если бы стало известно, что я на часы запираюсь со своими союзниками и старшими вассалами, не допуская в комнаты даже слуг, соседние кланы уже месяц назад мобилизовали бы свои войска. Но вся страна знает, как переменчив мой нрав и до чего я падок на всякие заморские новинки. А потому мы с вами можем без опаски пить чай в темной комнате.
- А как же настоящие церемонии? - поинтересовался Его Светлость.
- Ну, я действительно люблю правильно заваренный чай. И потом, должен же я когда-нибудь спать.
С тех пор Его Светлость Третий Министр (по моему, так) Фудзивара стал большим поклонником чайной церемонии.
(с) форума Удел Могултая - рассказчик Антрекот